最近、ふと表記が2種類見かけるようになって、どっちだったっけ?
と思う方々も出てきたのではないでしょうか。
結論から言うと
「virus」の正しい日本語表記は「ウイルス」。
厚生労働省のサイトや各ウイルス対策ソフトウェアも「ウイルス」という表記です。
発音もそうです。
メディア報道の方が間違っています。
まあ日本語をうまく扱えない方々が多いのでしょう。
私も言えたものではありませんが(笑)。
他にもこのように複数紛らわしい日本語表記がありますが、気になったものを取り上げてみました。

最近、ふと表記が2種類見かけるようになって、どっちだったっけ?
と思う方々も出てきたのではないでしょうか。
結論から言うと
「virus」の正しい日本語表記は「ウイルス」。
厚生労働省のサイトや各ウイルス対策ソフトウェアも「ウイルス」という表記です。
発音もそうです。
メディア報道の方が間違っています。
まあ日本語をうまく扱えない方々が多いのでしょう。
私も言えたものではありませんが(笑)。
他にもこのように複数紛らわしい日本語表記がありますが、気になったものを取り上げてみました。
この記事が気に入ったら
フォローしてね!
This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.
Accept or Deny